คนบางแสน

 

ในแผ่นดินศักดิ์สิทธิ์


บทเบเนดิกตุส (Benedictus) 

            JericoThe Benedictus (Luke 1.67-80)
(also Song of Zechariah or Canticle of Zachary)
And Zechariah his father was filled with the holy spirit, and he prophesied, saying:

“Blessed be the Lord God of Israel;
because He hath visited and wrought the redemption of His people:
And hath raised up an horn of salvation to us, in the house of David His servant:
As He spoke by the mouth of his holy prophets, who are from the beginning:
Salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us:
To perform mercy to our fathers, and to remember His holy testament,
The oath, which He swore to Abraham our father, that He would grant to us,
That being delivered from the hand of our enemies, we may serve Him without fear,
In holiness and justice before Him, all our days.
And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest:
for thou shalt go before the face of the Lord to prepare His ways:
To give knowledge of salvation to His people, unto the remission of their sins:
Through the bowels of the mercy of our God,
in which the Orient from on high hath visited us:
To enlighten them that sit in darkness, and in the shadow of death:
to direct our feet into the way of peace. ”

บทเบเนดิกตุส (ลก 1:67-79)
เศคาริยาห์ บิดาของเด็กได้รับพระจิตเจ้าเต็มเปี่ยม จึงได้กล่าวพยากรณ์ดังนี้

"ขอถวายพระพรแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าแห่งอิสราเอลเพราะว่าพระองค์ทรงเยี่ยม และทรงกอบกู้ประชากรของพระองค์
พระองค์ทรงปลุกพระผู้กอบกู้ผู้ทรงอำนาจขึ้นมาจากราชวงศ์ของกษัตริย์ดาวิด ผู้รับใช้พระองค์
ตามที่ได้ทรงสัญญาไว้ โดยปากของบรรดาประกาศกผู้ศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ตั้งแต่โบราณกาล
ว่าจะให้เรารอดพ้นจากศัตรูจากเงื้อมมือของผู้ที่เกลียดชังเรา
ทรงสัญญาว่าจะทรงแสดงพระกรุณาแก่บรรพบุรุษของเรา ทรงระลึกถึงพันธสัญญาศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์
และคำปฏิญาณที่ได้ทรงให้ไว้แก่อับราฮัม บรรพบุรุษของเรา
ว่าจะทรงช่วยเราให้พ้นจากเงื้อมมือของศัตรู เพื่อรับใช้พระองค์โดยปราศจากความหวาดกลัวใดๆ
ให้เราเป็นผู้ศักดิ์สิทธิ์และชอบธรรม เฉพาะพระพักตร์ของพระองค์ตลอดชีวิตของเรา
ส่วนเจ้า ทารกเอ๋ย เจ้าจะได้ชื่อว่าเป็นประกาศกของพระผู้สูงสุด เจ้าจะเดินนำหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า เพื่อเตรียมทางสำหรับพระองค์
เพื่อให้ประชากรของพระองค์ทราบว่า เขาจะได้รอดพ้น เพราะบาปของเขาได้รับการอภัย
เดชะพระเมตตากรุณาของพระเจ้าของเรา เพราะเหตุนี้ พระองค์จะเสด็จมาเยี่ยมเราจากเบื้องบน ดังแสงอรุโณทัย
เพื่อส่องสว่างแก่ทุกคนที่อยู่ในความมืดและในเงามืดแห่งความตาย เพื่อจะนำเท้าของเราให้ดำเนินไปตามทางแห่งสันติสุข"

 
JericoBenedictus
The title of this powerful poem, the benedictus, comes from the first word of its translation in the Latin Vulgate. The entire poem runs as follows in the Latin (Luke 1.68-79):

Benedictus deus Israhel
quia visitavit et fecit redemptionem plebi suae
et erexit cornu salutis nobis
in domo David pueri sui,
sicut locutus est per os sanctorum qui a saeculo sunt prophetarum eius,
salutem ex inimicis nostris et de manu omnium qui oderunt nos
ad faciendam misericordiam cum patribus nostris
et memorari testamenti sui sancti
iusiurandum quod iuravit ad Abraham patrem nostrum,
daturum se nobis ut sine timore de manu inimicorum nostrorum liberati
serviamus illi in sanctitate et iustitia
coram ipso omnibus diebus nostris.
et tu, puer, propheta altissimi vocaberis,
praeibis enim ante faciem domini parare vias eius,
ad dandam scientiam salutis plebi eius
in remissionem peccatorum eorum
per viscera misericordiae dei nostri,
in quibus visitavit nos oriens ex alto,
inluminare his qui in tenebris et in umbra mortis sedent,
ad dirigendos pedes nostros in viam pacis.

Back to Mainpage